真的是The Blind side........

張貼者: Wufong On 00:28
好不容易把攻其不備The blind side小說看完,先從中文翻譯名稱來看,他是跟著電影的片名取的,沒什麼好說了,英文名字是The Blind Side:Evolution of a game,中文翻成是麥克歐爾躍升足球巨星的故事,當然,要這樣說也沒錯,但是,這會讓看過電影後而買書來看的人,尤其是沒有看過美式足球,也對這項運動毫無認識的讀者造成困擾,但卻可以解釋電影中不解的片段。

這本書提到很多高中、大學美式足球市場的問題和狀況,以及LT左絆鋒這個位置為何會這麼重要的原因,一開始就講到了美式足球界的戰術演變,一些特別球員的出現,才會讓Michael Oher變得這麼的重要!因為有好的LT才可以保護你的四分衛可以安全的執行戰術和打完一整個球季,一開始就提到了很多有名的球員,但是在台灣,知道他們的有多少人? 相信光是第一章節就會讓一個對美式足球不熟的人感到無趣...... 但是喜歡美式足球的人,看到這本書翻譯出來的水準,恐怕也會感到憤怒啊!

率領NY Giants紐約巨人隊拿下第42屆超級盃的先發四分衛Eli Manning,在裡面被提到了兩次,開始和最後,本書中的中文翻譯翻成"艾利。曼寧"......  但其實他的發音應該是"伊萊"不是"艾利"。這幾乎可以讓PTT的Football板發起拒看拒買的活動了.......

老實說,我覺得很可惜,這本書可以讓喜歡美式足球的台灣人,得到更多光是看比賽也無法獲得的資訊,了解更多戰術的演變過程還有除了四分衛、跑鋒、外接員之外,更多值得注意的位置,但是翻譯的水準真的很令人頭痛,越到後面就越多的錯字和多字,翻譯的文句有時會讓人不得不想一下到底在講什麼鬼東西!我只能說這是本令人又愛又恨的書。

對於熟知美式足球的人,我想也不需要看這本書了,Oher的故事,電影已經算是平淡的敘述,實際在書中描寫的更是樸實,如果你想看的是Oher的故事,我想你可能會有點失望,看電影會更感受到人性的溫暖,這書講的是美式足球! 謝謝!

0 Responses to '真的是The Blind side........'

張貼留言

Subscribe:

www.flickr.com
這是一個 Flickr 徽章,顯示來自 wufong55 的公開相片和視訊。在此處製作你自己的徽章。